抗戰(zhàn),不僅是軍事的較量,更是精神的抗爭。文學作為人類精神世界的鏡子,承載了那段烽火歲月中“抵抗”與“書寫”的雙重力量。中國文學界努力推開世界的窗,將反法西斯的星火引入,也將中國人民的英勇抗爭傳向四方。文學,成為那段黑暗歲月里,連接中國與世界不可或缺的精神紐帶。
推開世界之窗 汲取戰(zhàn)斗力量
1941年9月,在延安,《解放日報》開辟了黨的機關報首個“文藝”副刊。據統(tǒng)計,整個抗戰(zhàn)期間,這個小小的陣地共發(fā)表222篇翻譯作品。其中,142篇來自高爾基、托爾斯泰等蘇聯(lián)著名作家描繪的革命戰(zhàn)爭。《蘇聯(lián)紅軍小故事》、《列寧和一個哨兵》、《伏爾加在為戰(zhàn)爭工作》……這些作品,猶如穿越戰(zhàn)火的信使,在鋼鐵和火焰的戰(zhàn)爭煉獄中,傳遞著人性不屈與磅礴的英雄氣概,深深鼓舞著當時浴血奮戰(zhàn)的中國軍民。

西南大學檔案館副館長 文化傳播研究中心副主任 鄭勁松:它反映的是一種自由、正義、犧牲、奉獻的價值觀??梢哉f是當時的共同價值觀,也代表著當時世界上的正義之聲,所以久久回響。
以紙筆為武器 架起通往世界的橋梁

烽火硝煙,擋不住文化交流的渴望。翻譯家們以紙筆為武器,架起通往世界的橋梁。

西南大學文學院教授 張武軍:作家們翻譯其實就是一種以文化姿態(tài)、以文學姿態(tài)在抗爭的一種體現(xiàn)。整個抗戰(zhàn)時期我們并不是孤立的,我們也在不斷吸收世界優(yōu)秀文化。
中國故事 激蕩世界

中國軍民艱苦卓絕的抗戰(zhàn),其蘊含的民族解放意識,也深刻影響了世界反法西斯同盟。中國故事,通過文學的力量,激蕩起全球共鳴。
文脈相連 精神永續(xù)

“為什么我的眼里常含淚水?因為我對這土地愛得深沉”,詩人艾青的詩歌《我愛這土地》創(chuàng)作于抗日戰(zhàn)爭全面爆發(fā)時期,以詩明志的經典愛國表達,入選最早的中國現(xiàn)代新詩英譯選集《當代中國詩選》。
丁玲作品《我在霞村的時候》,被印度出版社收錄《新的信念》《入伍》等6篇作品,成為中美印反法西斯力量的文學紐帶。
中國與世界反法西斯文學大交往大匯合,文字的感染力跨越民族,跨越地域,在世界讀者的心中產生了長久回響。

鄭勁松:中國的抗戰(zhàn)作家們也為世界反法西斯文學貢獻了中國作家力量。文脈在,文化在,國就在。喚醒民眾、激勵斗志,文學為我們留下了永恒的抗戰(zhàn)記憶,所以它是我們的精神血脈之一,也是民族精神一份永遠的底色。
(總臺央視記者 于茜 牟亮 孫金滿 徐大為 楊海靈)