編者按:
1945年10月25日,中國戰(zhàn)區(qū)臺灣省受降儀式在臺北舉行。至此臺灣、澎湖列島重歸中國主權(quán)管轄之下。
然而,日據(jù)時期,特別是1937年之后,日本殖民當(dāng)局在島內(nèi)竭力推行“皇民化運動”,推行日語教育、篡改歷史與文化、強制更改宗教信仰與生活方式,妄圖割斷臺灣民眾與中華民族的血脈與歷史文化聯(lián)系。
語言,是活的歷史,是流動的文明,亦是兩地文化通聯(lián)的根脈。海安人魏建功即在此時踏上了臺灣省的土地,那一年,他44歲,被委以重任——在臺灣推行“國語”,重建中華文化的橋梁。
今天,是第一個臺灣光復(fù)紀(jì)念日。當(dāng)我們紀(jì)念臺灣光復(fù),不僅是紀(jì)念領(lǐng)土的回歸,也是紀(jì)念文化的重聚。讓我們走上那條由魏建功等人重建的語言之路,聽同一種語言,傾訴文化根脈的延續(xù)。
海安之子 受托重任
赴臺主持“國語”推行工作
▲ 1925年,北大中文系本科畢業(yè)時的魏建功
魏建功,1901年11月17日出生于海安西場,自幼便聰慧異常。1918年,魏建功成功考取北京大學(xué)預(yù)科俄文班,1921年轉(zhuǎn)北京大學(xué)文本科中國語言文學(xué)系,受錢玄同、沈兼士、馬裕藻諸名家指導(dǎo)。1929年,魏建功重返北大中文系任教,潛心于教學(xué)與科研,在音韻學(xué)等方向頗有建樹。
▲ 1937年,魏建功先生(右二)
1894年,中日甲午戰(zhàn)爭后,清政府被迫將臺灣及澎湖列島割讓給日本。1936年,日海軍大將小林躋造擔(dān)任臺灣總督,強行推行“皇民化運動”,禁止臺灣民眾使用母語,臺灣民眾只能說日語、讀日文書,作為文化載體的漢語正面臨危機,文化重建迫在眉睫。
1946年1月,魏建功被委以重任,赴臺主持“國語”推行工作,組建“臺灣省國語推行委員會”,任主任委員。他通過建組織、定原則、設(shè)立“國語示范推行所”、在電臺開設(shè)“國語”講座、辦報刊、開展競賽等措施,全面完成了臺灣省“國語”推行工作。
編寫綱領(lǐng) 普及“國語”教育
全臺灣省600萬人普遍會講“國語”
▲ 1946年,魏建功(左四)與在臺灣推行國語的同事們合影
魏建功針對當(dāng)時臺灣省民眾用日本人學(xué)漢語的方法,把“國語”當(dāng)作“外語”來學(xué)的問題,提出以臺灣方言與“國語”對應(yīng)的規(guī)律掌握“國語”,收到很好的效果。
他安排專人在電臺廣播語文教科書幫助全省中小學(xué)教師用“國語”備課,受到全省中小學(xué)教師和各界人士的熱烈歡迎,為幫助臺灣各族同胞學(xué)習(xí)掌握祖國語言,編寫出版了《國音標(biāo)準(zhǔn)匯編》,在《新生報》上辦《國語周刊》,設(shè)立“國語示范推行所”,并大力提倡舉辦各種“國語”演講競賽。他還親自回大陸招聘“國語推行員”赴臺,并在臺灣大學(xué)創(chuàng)辦了“國語專修科”,以充實“推行國語”的力量。
經(jīng)過他的努力開拓,以及后人的繼續(xù)努力,實現(xiàn)了全臺灣省600萬人普遍會講“國語”的局面,從語言上有效地清除了日本人奴化教育的影響,對維護(hù)民族團(tuán)結(jié)和國家統(tǒng)一作出了巨大貢獻(xiàn)。
1948年10月25日,魏建功創(chuàng)辦了臺灣第一份注音“國語”報紙《國語日報》。這份報紙一直發(fā)行至今,堅持每天出刊,在每個字上標(biāo)記注音符號,數(shù)十年來為臺灣民眾的“國語”教育發(fā)揮著重要作用,從根源上鏟除了日本殖民者統(tǒng)治臺灣50年強制推行日語的惡劣影響。
▲ 魏建功先生手稿
對魏建功在臺灣推行“國語”的至偉之功,中國現(xiàn)代文學(xué)館原副館長舒乙1994年曾這樣評價:“到了臺北,一下飛機,遍地的臺灣‘國語’聲,親切得不得了,和在香港聽到的口音大不一樣,大有‘到家了’的感覺……全島2000萬人會說北京音的‘國語’,真是一大奇跡……原來有一批從大陸過去的語言學(xué)家,早在抗戰(zhàn)勝利之后,就到了臺灣,抱成一團(tuán),拼死拼活地干,硬是用‘國語’把臺灣的語言徹底地人工地改造了,把日語的影響從根兒上加以鏟除,實現(xiàn)了語言上的大統(tǒng)一。語言,在這兒,出人意料地,成了海峽兩岸統(tǒng)一的堅強的紐帶;而語言學(xué)則是祖國統(tǒng)一這一偉大實踐的天然的先行者。”
你可能不知道魏建功
但一定用過《新華字典》
▲ 魏建功留下的《編輯字典計劃》原件
提及魏建功先生,就不得不提《新華字典》。在臺灣時,魏建功曾將《國音常用字匯》出版作為推廣“國語”的工具書。魏建功認(rèn)為以前的字典是“從字到字”,不是“從語言到字”,從臺灣回到北大以后,魏建功馬上與人商討,決定編制一本小字典,并將《編輯字典計劃》寄給上海開明書店征求意見。葉圣陶總編看后認(rèn)為計劃很好,表示可以接受出版。
▲ 魏建功先生(前排右二)與新華辭書社編《新華字典》的工作人員合影
1950年,葉圣陶在出版總署編審局建立新華辭書社,聘魏建功擔(dān)任新華辭書社社長,主持《新華字典》的編纂工作。經(jīng)過三年多的艱苦工作,《新華字典》于1953年10月正式出版發(fā)行,自此,成了一代又一代人的記憶,是無數(shù)人初識漢字的“寶典”。
▲ 海安西場魏建功紀(jì)念館
從國語推行,到《新華字典》編撰,魏建功先生躬耕中文教育數(shù)十載,一步一行,一言一句,都是在親身相傳——
語言,從來不只是語言。它是《詩經(jīng)》里的“蒹葭蒼蒼”,是李白筆下的“舉頭望明月”,是閩南語歌中的“愛拼才會贏”,也是兩岸共同的根脈。無論時空如何變化,當(dāng)我們用共同語言的交流,那便是靈魂深處的文化共鳴。
推行“國語”光復(fù)文化
這位海安人
值得我們永遠(yuǎn)銘記
文化海安 | 精研音韻千秋業(yè) 國語推行不世功——魏建功
▎來 源:海安發(fā)布綜合方志江蘇